Most, br. 192.
Šemsudin Zlatko Serdarevic
Predrag Matvejevic
Velikan iz mostarske Cernice
Revolucionar istine i intelektualac svjetskog formata
U nizu priznanja dodjeljenih piscu, istoricaru, humanisti, esejisti, esteticaru,
naucniku, sociologu, pacifisti, akademiku prof. dr. Predragu Matvejevicu za svoj
izuzetno bogat i raznovrsan društveni angažman, posljednje pecati
Internacionalna liga humanista kojom ga ova asocijacija proglašava humanistom
godine.
Urucenje Zlatne povelje mira ”Linus Pauling” sa plaketom i znackom koju mu je u
Rimu dodjelio prof. dr. Faris Gavrankapetanovic, takode njen laureat, obavljeno
je u prisustvu ambasadora BiH u Italiji i Vatikanu, predstavnika diplomatskog
kora te visoke delegacije Kantona Sarajevo. Predstavnika grada Mostara nažalost
nije bilo. Nagradu je predao premijer kantona Sarajevo Denis Zvizdic, laureat
Lige humanista. Za ukupan kulturni doprinos Matvejevic je prije tri godine od
Voltera Vetronija, gradonacelnika Rima, dobio pocasnu titulu ambasadora Rima.
Tada su posebno istaknute vrijednosti njegove pjesme u prozi posvecene Villi
Borgeze, najvecem i najljepšem parku Rima.
Od 2003. godine postaje clan ANU BiH sa obrazloženjem da su njegovi radovi na
polju kulture od posebnog društvenog znacaja za našu zemlju. Prije toga on je
primio diplomu pocasnog doktorata medunarodnih i diplomatskih nauka od strane
Fakulteta politickih nauka Univerziteta u Ðenovi (2004.), u Francuskoj (2000.) i
u Italiji-Tršcanski Univerzitet (2001.). Matvejevic je prvi dobitnik italijanske
nagrade Tomizza koju je ustanovio Lions Club ”Trst–Evropa” u saradnji sa
Tršcanskom opštinom i regijom Furlanija – Venecija i Julijskom krajinom a
nazvana je po italijansko-hrvatskom književniku ”piscu granica” Fulvio Tomizzi
(1935–2003.) rodenom u istarskom gradu Materadi na granici slavenskog i
romanskog svijeta. Nagrada se sastoji od srebrne medalje, skulpture i novcanog
iznosa kojeg je laureat namijenio obnovi svog rodnog Mostara. U ovoj nagradi je
satkano puno simbolike s obzirom da je Fulvio Tomizza živio na granici izmedu
Italije i slavenskog svijeta a Matvejevic je svo svoje plodno poslanje obavljao
izmedu nekoliko kultura – italijanske, bosanskohercegovacke, hrvatske i
francuske. Tomizzu su njegove kolege književni kriticari nazvale ”pisac granica”
jer je kao pisac s granice dvije države prošao brojna životna iskušenja
nailazeci na nerazumijevanje obje strane. Bio je osporavan upravo od
italijanskih i hrvatskih nacionalista. U obrazloženju nagrade dodjeljene
Matvejevicu stoji:
– Priznanje se daje za njegovo snažno, neprekidno i smiono djelovanje protiv
svih oblika totalitarizma i nacionalizma u odbrani slobode kulture i poticanja
dijaloga i razumijevanja naroda Evrope i Mediterana.
Tek što je krajem jula 2004. godine završeno otvaranje Starog mosta u Mostaru na
kome je bio prisutan, ovaj eminentni književnik i intelektualac morao je
otputovati u Rim gdje je primio nagradu ”Kultura voda” a povod je bilo peto
dopunjeno i prošireno izdanje knjige Mediteranski brevijer na italijanskom
jeziku. Akcentirajmo podatak da je do sada Brevijar preveden na dvadesetijedan
svjetski jezik.
Grad Sanremo ustanovljava medunarodnu nagradu ”Knjiga o moru” i po prvi put
dodjeljuje je upravo Predragu Matvejevicu. Uvidjevši književne vrijednosti
njegove dvije knjige Mediteranski brevijar i Druga Venecija žiri je jednoglasno
donio ovu odluku.
Prije dvije godine Matvejevic je zajedno sa Dubravkom Ugrešic (hrvatska
književnica živi u Holandiji) uvršten medu osmero evropskih pisaca cime je
obezbijedio da dobije najprestižniju italijansku književnu nagradu ”Evropska
Strega” koja se dodjeljuje piscima iz država clanica Evropske unije. Time je
ovaj vrsni književnik, esejist, filozof i pacifist ušao u elitni krug savremenog
evropskog književnog Panteona. Nagrada je ustanovljena povodom italijanskog
preuzimanja predsjedanja Evropskom unijom a urucuje se u vjecnom gradu gdje je
1957. godine Rimskim ugovorima osnovana Evropska unija. I ovaj put, što je
potpuno neshvatljivo, niko od zvanicnih predstavnika grada Mostara nije bio
prisutan.
Predrag Matvejevic je roden u Mostaru 1932. godine u naselju Cernica (ulica
Adema Buca) u kuci sa numerom 43 na kojoj još uvijek nema nikakve oznake kojom
bi se podcrtala veza sa nekadašnjim stanarem, danas eminentnim intelektualcem
evropskog i svjetskog formata. Kuca se nalazi uz samu ulicu sa naglašenim
doksatom i lijepom avlijom u kojoj i danas svake godine u bokorima poput
dulbehara cvjetaju jarko crvene starinske ruže. Kasnije su Matvejevici preselili
na Bulevar, u kucu na jedan boj sagradenu od miljevine neposredno do Krankase
(Doma zdravlja).
Stare smokve sa koje je mladani Matvejevic u jutarnjim satima brao hladne u vrhu
medom obogacene tenice, više nema. Išcupali su je ratnici u posljednjoj
kataklizmi. (Pa tajno ceš kao vješt uhoda sa zapada / Moje žilište sažeci / Do
samog dna / I pada / I cudit ceš se potom kad cuješ kako / Ponovi koracam / Tih
po gradu / Opet te / želeci.). Kao djecak cesto je odlazio u kucu Tide Sitar kod
koje bi znao objedovati. Tako se u Mostaru živjelo. Sitareva bi svakoga dana
uzimala posteciju i klanjala, a Predragu su se te slike duboko urezale u
pamcenje. Kupao se pod Starim mostom sa poznatom rajom. I sada zna napamet
nazive svih pecina oko Starog na obje obale. Pisao je: – Još kao djecak bio sam
uvjeren da je Neretva zelenija od svih drugih voda. Uz njenu obalu su visoke i
oštre stijene koje Mostarci zovu pecinama. Svaka ima svoje ime, ponekad i
nadimak od milja: zelenika, nad kojom raste divljaka smokva i ljuti šipak,
Šuplja pod kojom je opasan kapak po mostarski, Veliki i mali Soko kraj ušca
pritocice Radobolje te, pokraj njih, Glavar, nalik molu u nekoj jadranskoj luci,
njemu je nasuprot Duradžik na kojem su se mladici pripremali za skok sa cuprije.
Roditelji, baka, ujaci i cijela rodbina su mu sahranjeni u groblju Masline podno
Brkanovog brda, u blizini nekadašnje Ciglane u vlasništvu porodice Ribica. Veoma
senzibilni Predrag, ali u isto vrijeme, što je neobicno, vrlo hrabar covjek, sa
nevjerovatnim žarom i porodicnim osjecajem tražio je u Odesi svoga djeda koji se
izgubio u Staljinovim cistkama. Maleni rastom Prokopije Cokorilo iz Mostara
svojevremeno je sa istim žarom i hercegovackom žilavošcu na ruskoj zimi sjedio
pred portama tamošnjih crkava tražeci milostinju za izgradnju Saborne crkve u
Mostaru. Pošteno je svaku kopejku donio u Mostar za božiji hram.
Predrag Matvejevic je studirao u Sarajevu i Zagrebu. U grad pod Sljemenom je
otputovao u svojoj 23. godini. Francuski jezik predavao je punih 26 godina na
Filozofskom fakultetu Sveucilišta u Zagrebu. Doktorirao je 1967. godine na
Sorboni iz komparativne književnosti gdje je (1994. g.) odbranio habilitaciju za
redovnu profesuru. Prakticno, on svom ocu ukrajinskom Bjelorusu koji se nastanio
u Mostaru duguje upotrebu francuskog jezika. Naime, poznato je da se u Rusiji
francuski jezik mnogo koristio u krugovima tamošnje inteligencije. Njegova
doktorska disertacija objavljena je pod naslovom ”Poésie de circonstance – étude
des formes de l'événement poétique” (ed. Nizet, 1972 iza koje je nekoliko godina
kasnije uslijedila ”Poétique de l'événement” (ed. 10-18, 1979.): promišljanje
nadahnuto iskustvima ruskih formalista.
Prvi put 1968. godine objavljen je njegov intervju s Miroslavom Krležom u
francuskom književnom sedmicnjaku Le Figaro. To ce biti predložak za njegovu
knjigu Razgovori sa Krležom koja je doživjela šest izdanja. U njoj je Matvejevic
snažno zadirao u srž odnosa književnosti i umjetnosti s angažmanom politicara.
Ovom knjigom on je pokazao da je energican sagovornik, željan britkih dijaloga
sa tendencijom socioloških istraživanja. Nakon izbivanja iz domovine na katedri
Filozofskog fakulteta u Zagrebu 2003. godine je kao afirmisani univerzitetski
profesor sa dragocjenim iskustvom stecenim u Parizu i Rimu održao predavanje na
temu Kultura i nacionalna kultura.
Hrvatsku je napustio 1991. godine odabravši položaj, kako je sam kazao ”izmedu
azila i egzila”. Rado ga primaju na Novoj Sorboni u Parizu (Paris III, Sorbonne
nouvelle) gdje radi u ulozi predavaca na Odsjeku za opcu i komparativnu
književnost. Prethodno su mu pomogli prijatelji na taj nacin što su mu davali
povremene poslove i ugovore na par mjeseci. Od 1994. godine Matvejevic je
redovni profesor na Odsjeku za slavistiku rimskog univerziteta ”La sapienza” i
predsjednik Naucnog komiteta Mediteranskog laboratorija u Napulju. I ovaj put su
kljucnu ulogu odigrali njegovi prijatelji ali i prvi prevodi njegove knjige
Mediteranski brevijar na italijanski jezik. Priznat mu je cijeli radni staž što
je uticalo da mu se stvori osjecaj sigurnosti prema cijeloj porodici. ”Tamo sam
našao jedan izuzetno pozitivan dijalog sa njihovom ljevicom koja je doživljavala
evoluciju na neki nacin kao i ja, tako da su to prakticki bili moji drugovi”,
kasnije je zapisao Matvejevic. Za gradonacelnika Rima 2001. godine izabran je
njegov prijatelj Veltroni što je za Predraga predstavljalo veliku satisfakciju.
Njemu je data pocast da bude podpredsjednik Medunarodnog PEN kluba gdje aktivno
djeluje na promovisanju mira i multietnicke saradnje. Radio je na nekoliko
univerziteta medu kojima su: New York University (1982.), École des langues
orientales (1991.), Université catholique de Lavain (2000.), Univerzitet u
Parpignanu i drugim. Jedan je od osnivaca Asocijacije Sarajevo u Parizu i Rimu.
Tridesetog septembra 2002. godine imenovan je za pocasnog clana Centra za mir i
multietnicku saradnju Mostar. Priznanje, i komad kamena tenelije Starog mosta,
kao znak sjecanja na gradski simbol, u prostorijama ovog Centra urucio mu je
direktor Safet Orucevic. Upravni odbor ove nevladine asocijacije odluku je donio
na osnovu njegovih dotadašnjih aktivnosti u širenju ideje medunacionalnog
dijaloga i afirmacije savremenih tekovina demokratije. On je aktivan u borbi
protiv diskriminacije, rasizma, šovinizma, nasilja, surovosti, mentalne prinude
i svih oblika fizicke zloupotrebe. Narednog dana kao pocasni clan Centra za mir
Matvejevic potpisuje apel gradana Mostara kojim se obracaju javnosti tražeci
restauraciju devastiranog Partizanskog spomenika, simbola borbe protiv fašizma.
Nakon izbivanja iz domovine na katedri Filozofskog fakulteta u Zagrebu 2003.
godine je, kao afirmisani profesor sa dragocjenim iskustvom stecenim u Parizu i
Rimu, održao predavanje na temu Kultura i nacionalna kultura. Te godine ce u
Zagrebu izaci knjiga – zbornik radova pod naslovom Predrag Matvejevic koja
donosi tekstove iz pera njegovih studenata, prijatelja, drugova, istomišljenika,
nastavljaca njegovih misli. U njoj su zastupljeni radovi Nenada Ivica, Raffaele
La Capria, Roberta Brechona, Gabriela Beisa, Sanje Roic, Sergeja Roica, Žarka
Puhovskog, Slavena Ravlica Dubravka Škiljana, Borisa Uspenskog, Melite Richter,
Rossanna Rosanda, Riccarda Picchia, Marije Mitrovic, Milivoja Telecana, Claudia
Magrisa i Rade Kalanja. Struktura pisaca je raznovrsna od diplomata, preko
atašea, profesora, pisaca, slavista, sociologa do semioticara kulture. Oni
pokrivaju jedno šire evropsko polje duhovne kulture.
Mediteranski brevijar, kapitalno djelo koje se svrstaje u antologijska
ostvarenja ovoga žanra predstavlja sukus njegovog spisateljskog rada. Preveden
je na desetak evropskih jezika, te na japanski, arapski, finski, hebrejski i
turski. U Italiji je za ovu knjigu dobio niz nagrada: Premio Malaparte, Premio
Silone, Premio Boccaccio, Premio Marinita, Premio Fregene, Premio Obiettivo
Europa. Spisateljski opus umjetnika pisane rijeci ubuhvaca ove knjige: Sartre
(1965.), Razgovori sa Krležom (1969.), Prema novom kulturnom stvaralaštvu
(1975.), Književnost i njezina društvena funkcija (1977.), Te vjetrenjace
(1977.), Jugoslovenstvo danas (1982.), Otvorena pisma (1985.), Mediteranski
brevijar (1987.), Istocni epistolar (1995.), Gospodari rata i mira (2000.),
Druga Venecija (2002.). Gotovo sve knjige su doživjele nekoliko izdanja u
Zagrebu, Beogradu, Novom Sadu i Splitu. Gospodari rata i mira je knjiga o
dogadajima na prostorima ex Jugoslavije devedesetih godina prošlog vijeka u
kojoj autor analitickim postupkom daje ocjenu o licnostima koje su dijelile
Jugoslaviju. Prva izdanja su se pojavila u Francuskoj i Italiji a potom i kod
nas.
Na francuskom jeziku napisao je slijedece knjige: Poésie de circonstance
(disertacija odbranjena na Sorbonni 1967, objavljena 1972.), Pour une poétique
de l’événement (1979.), De la dissidence (1993.), Le Monde ex-confessions
(1996.), Les îles de Méditerranée, (2000.), La Méditerranée et l'Europe – Leçons
de l'auteur au Collège de France, (1998.), Les seigneurs de la guerre (sa V
Stevanovicem i Z. Dizdarevicem 1999.). Sve knjige su izdane od strane izdavackih
kuca u Parizu, Ženevi i Actes Sud.
Na italijanskom jeziku izdavaci su mu objavili prevode slijedecih knjiga:
Breviario mediterraneo (1988.), Epistolario dell'altra Europa (1992.), Il diario
di una guerra (1995), Sarajevo (1995.), Golfo di Venezia (1995.), Mondo ex-Confessioni
(1996.), Fra asilo ed esilio (1998.), Il Mediterraneo el’Europa (1998.), Il
signori della guerra (1999.), Isolario mediterraneo (2000.), Sul Danubio
(2001.), Compendio d'irriverenza (2001.).
O kulturi je cesto pisao eseje tvrdeci da nacija sama po sebi nije legitimna za
vlastitu kulturu a da su samo univerzalne kulturne vrijednosti mjerodavne za
prihvatljiv doseg nacionalnih posebnosti. Zagovara stav da se identitet
nacionalne kulture otkriva i potvrduje u razlici spram drugog, u medusobnom
prožimanju i ogledavanju. Pisao je: ”Prije svega romantizam je, izmedu
nacionalnog i svjetskog uspostavio razmjere u kojem se konstituiraju kulturne
vrijednosti kao najbliži rodni pojam nacionalnih kultura.
Pozivajuci se na misli Montesquieua, Goethea, Puškina, Fichtea, Marxa, Šenoe,
Matvejevic je govorio o dvovrijednom iskušenju umjetnosti o tendenciji u njoj i
o umjetnosti kao umjetnosti. Ogorceno se suprostavljao mišljenju da nacionalna
kultura može biti sebi cilj. Pisao je: ”Nacionalna kultura, kao princip, ukida
samu sebe. Ona zabacuje osobitosti regionalne u vlastitom sklopu i ne prihvaca
odnosno cak i odbacuje utjecaje drugih.”
Matvejevic je svojevremeno javno zagovarao ideju da se predsjednik Tito treba
povuci sa svoje funkcije. To je obrazlagao idejom da je potrebna svježa
rukovodeca krv i da se upravo u socijalizmu uspostave novi kriteriji za ljudska
prava i politicki pluralizam. Kasnije je u jednom listu ovako prokomentarisao
svoj stav: ”Požalim što sam prije trideset godina pisao predsjedniku Titu, cije
djelo cijenim, da se povuce sa svih funkcija, jer doživotno predsjedništvo nije
spojivo sa idejom socijalizma. Mislio sam na socijalizam s ljudskim licem i
želio da on nad svoj dom u Jugoslaviji. S takvom sam primisli pisao knjigu
Jugoslovenstvo danas”. Otvoreno je kritikovao Miloševicev i Tudmanov režim tako
da je sam odlucio, nakon što su mu u Zagrebu ispalili tri hica u poštansko
sanduce, napustiti Hrvatsku i preci u Francusku. On je mišljenja da je
stereotipno tvrditi kako je pisac u egzilu izgubljen. To je dokazao pišuci niz
djela upravo van svoje domovine što je, kako kaže, i Plutarh dokazivao.
On je u najgorem vremenu nacionalnih prebrojavanja ostao vjeran duhu razuma
preuzimajuci ulogu afirmatora politicke kulture zasnovane na slobodnoj misli a
ne vezanju za nacionalna znamenja. Suživot u multikulturnoj sredini je odrednica
kojom je hodio i zagovarao izlaz iz mraka balkanskog pomucenog jednoumlja.
Razmatrao je uzroke i posljedice rata raskrinkavajuci huškace i nacionalne vode.
Kada je jednom novinaru saopštavao licnu ispovijest o tragicnim trenucima tokom
posljednjeg rata kazao je da mu je najgore bilo u trenutku rušenja Starog mosta.
U casopisu Most iz Mostara u kome je clan redakcije pisao je o utiscima nakon
rušenja simbola grada. Tada je istakao da su mu u ratu stradala dva clana
porodice – dva Hrvata ubijena od strane Hrvata i Srba. Akcentirao je apsurd
posljednjeg rata u kome su svi kolektivno stradali. Govorio je da se Mostaru
desilo nešto najgore i da je taj zlocin djelo ljudi kojima je Mostar dalek. Kao
dobar poznavalac istorije ovih prostora zakljucio je da su Mostar osvajali
tudini i u prošlosti ali su bili blaži i obzirniji od domacih ljudi jer raniji
osvajaci nisu istjerivali starce i djecu iz svojih stanova i nisu rušili i
skrnavili bogomolje i mostove. Pitao se da li je ijedan drugi grad na prostorima
ex Jugoslavije doživio takav urbicid i sveukupna stradanja kao što je to lijeva
obala Mostara. Za vrijeme i poslije posljednjeg rata Matvejevic je u ulozi
svojevrsnog ambasadora Mostara u nekoliko evropskih gradova širio istinu o
stradanju svog rodnog Mostara. Pomagao je i još uvijek pomaže mnoge mostarske
porodice i prijatelje iz Sarajeva koji se nalaze u izbjeglištvu ili u domovini.
Za vrijeme naše posjete Rimu, kada sam sa Emirom Balicem priredio filatelisticku
izložbu o Starom mostu i projekciju filma Dobri duh Starog mosta autorice Nade
Mehmedbašic, Predrag Matvejevic je manirom starog odvažnog, gordog i skromnog
Mostarca samo sporadicno naznacavao gdje sve šalje pomoc ne navodeci imena. U
njegovom glasu bilo je dosta sjete ali i radosti što im to može priuštiti.
Multikulturalna iskustva vaspitanja u Mostaru jasno ce definisati i profilisati
njegov kasniji angažman. Posjetio je Sarajevo za vrijeme opsade koja je trajala
duže nego opsada Lenjingrada. Saosjecao je sa izbjeglicama i stradalnicima
podjednako prema Srbima, Hrvatima, Bošnjacima i Jevrejima i o tome je ostavio
dragocjene zapise.
Povodom izlaska novog izdanja knjige Jugoslovenstvo danas koja je prvi put
objavljena 1982. godine Matvejevic je kazao da je iznenaden ponudom da se nanovo
štampa. Za nove režime na našim prostorima je rekao da su mnogo više obecavali
nego što su pružili ali da je došlo do prekida izmedu prošlosti i sadašnjosti
tako da se izmedu sadašnjosti i buducnosti javljaju tek nagovještaji demokratije
i ostaci diktature. On taj hibrid vrlo simpaticno naziva demokraturom. Kao
covjek koji je okupiran Mediteranom uvaženi Prodi ga je izabrao za svog
savjetnika u komisiji koja se bavi temom Mediterana odnosno politikom Evropske
unije prema jugu. Kao savjetnik u toj komisiji (”grupi mudrih”) u kojoj se želi
promijeniti politika EU prema njenom jugu, Matvejevic zagovara ideju da se ne
može napraviti EU bez kolijevke Evrope a to su Mediteran, Grcka i Balkan. On je
uvidjeo da su sve evropske institucije koncentrisane u Starzburu, Bruxellu,
Luxemburgu, Frankfurtu i da ih nema u Napulju, Atini, Barceloni, Sevilji.
Matvejevic se zalaže da sadašnja Evropa bude manje eurocentricna nego što je
bila ona koju znamo iz prošlosti. Po njemu ona treba da bude više otvorena prema
trecem svijetu, Evropa gradana koji saraduju a manje Evropa nacija koje su
medusobno vodile iscrpljujuce ratove. On želi da Evropa u buducnosti bude više
kulturna nego komercijalna, više kosmopolitska nego regionalna, da postane više
uvidavna a manje arogantna i ohola sa više ”socijalizma s ljudskim srcem” a
manje kapitalizma bez lica ”utjelovljenog u multinacionalnim kompanijama koje
zauzimaju tržišta osvajajuci svijet”. U svojim esejima Matvejevic se bavi
problemom puta i teškocama na tom putu kojim treba ici Evropa. Elaboraciju
pocinje konstatacijom da u vecini istocnoevropskih zemalja postkomunisticko
razdoblje nije donijelo u nekim važnim oblastima veci nivo prethodnog društvenog
sistema medu kojima su proizvodnja, socijalna zaštita, penzioni sistem i uopšte
životni standard, premda procesi tranzicije traju dugo. Po njemu je posrijedi
stvarnost koja je prekinuta a da nije zakljucena. Ideologije koje se vracaju na
scenu – ovdje pritajeno i obazrivo, ondje javno i napadno, cesto su ”gore od
onih koje pokušavaju zamijeniti. U javnom životu previše je mitova” – porucuje
razmišljajuci o Evropi.
Kada razmišlja o režimima koji su se uspostavili na bazi rušenja starog poretka
a ne na izgradnji novog, Matvejevic zakljucuje da oni više obecavaju a manje
nude, nastaje prekid izmedu prošlosti i sadašnjosti dok se izmedu sadašnjosti i
buducnosti ukrštavaju nagovještaji demokratije i zaostaci diktature. To je za
njega demokratura, hibrid autenticnog Matvejevicevog naziva. Njoj je cilj
osvajanje sadašnjosti pri cemu se ne uspijeva ovladati prošlošcu. Ocit primjer
su aktuelni sistemi u državama stvorenim raspadom Jugoslavije. Zato ce on
zapisati: ”Tamo gdje je prije bilo nužno braniti nacionalno nasljede – valja se
ponekad braniti od samoga tog nasljeda. Povratak u prošlost obicno je iluzija,
povratak prošlosti cesto je tragedija.
On ce istaci manjkavosti nekih sistema fokusirajuci se na današnjoj Sloveniji
koja ima veci dohodak po glavi stanovnika od nekih clanica EU, što je postigla
zahvaljujuci mirazu kojeg je ponijela iz Jugoslavije. Ali pri tome ce
akcentirati njenu veliku manjkavost. Naime, odmah po osamostaljenju iz
slovenskog državljanstva su izbrisani Bosanci, Hrvati, Srbi i Albanci njih
18.000 koji su se zatekli u Sloveniji u ratnom vremenu. To je svakako, ocjenjuje
Matvejevic, ispod demokratskih nacela što ih je država preuzela i u svakom
slucaju nisu u duhu politike Evropske unije cija je clanica.
Za njega ce Sergej Roic, prozni pisac koji živi u Luganu u Švajcarskoj reci da
je motor, pokretac, inspirator, revolucionar istine, ”covjek koji je u moru
laži, tražio i nalazio svoju istinu i cestitost koja mu daje pravo – njemu
jedinom ili jednom od malobrojnih – da super partes ocjenjuje sve ono što se u
našim krajevima, nažalost, dogodilo.”
Matvejevic je aktivno ucestvovao u radu Korculanske ljetne škole koristeci
prilike da, kad se nade u društvu sa najznacajnijim svjetskim imenima iz oblasti
sociologije i filozofije razmatra aktuelne teme o položaju evropske ljevice, za
smisao marksizma i potrebu njegovog suprostavljanja marksistickoj vulgati.
Niz tekstova književnika Mile Pešorde koji su objavljivani tokom rata i u
postratnom periodu u zagrebackom Jutarnjem listu pod naslovima poput ovih –
”Posrbica gori od Srbina” (Jutarnji list, 28.8.1993.), ”Sidran je preobraženi
mladobosanac” (Slobodna Dalmacija 3.1.1995.) stavili su na kušnju intelektualni
potencijal Matvejevica koji je oštro reagovao u štampi.
U prvonavedenom tekstu Pešorda piše: – Jer ”dok je srca bit ce i Kroacije!”
Treba li ubiti dušu Bosne (krstjansku, franjevacku, europsku, pridavati svetost
i svjetlost Hercegovine, baciti u zaborav Tovarnik, Knin, Vukovar, Vrhbosnu i
Jajce… ne bi li se razapela duša Hrvatske? Ne bi li preteški utezi usporili ovaj
povijesni izlazak iz pustinje? Ne treba dvojiti kako nam to i ino smišljaju
zatomnici našega imena i slobode, kako su ”posrbice gori od Srbina.”
U Hrvatskom slovu od 16.12.2005. godine Pešorda tumaci da je svojevremeno u
Sarajevu ova sintagma nastala kao duhovni sarajevski odgovor na slicnu koja
glasi ”poturice gore od Turcina”.
U drugom tekstu koji u stvari predstavlja intervju, na pitanje novinara da li je
slutio ko ce nositi barjak bošnjaštva, Pešorda je odgovorio: – Ako je Sidran,
kako kažete, barjaktar bošnjaštva, ne mislim da se piše dobro samo onima koji
nisu Bošnjaci nego i Bošnjacima samim. Jer ne cini mi se da je moguca tako nagla
i duboka preobrazba dojucerašnjega ”mladobosanca”, odnosno promicatelja
velikosrpskoga teroriste Gavrila Principa, u zagovaratelja slobodne demokratske,
zapadnoeuropske BiH”.
Desetog novembra 2001. godine Predrag Matvejevic je reagovao na niz Pešordinih
tekstova što je bio povod da ovaj minorni književnik podnese krivicnu prijavu
protiv Matvejevica. Time je na Zagrebackom osnovnom sudu poceo sudski proces za
ciji ce se ishod zainteresovati mnogi evropski intelektualci i brojne
asocijacije pa i državnici. Naime, Matvejevic je u ”Jutarnjem listu” (Zagreb,
10.11.2001.), objavio esej pod naslovom ”Naši talibani” o utiscima sa putovanja
po Bosni i Hercegovini. U njemu je, izmedu ostalog tražio osnivanje svojevrsnog
suda casti koji bi javno osudio pisce koji su za vrijeme posljednjeg rata
poticali na prostorima ex Jugoslavije na zlocin, skrivali ga i pravdali ga na
razne nacine.
– Ljudi od pera snose za sve to golem dio krivice. Bilo bi dobro kad bi postojao
poseban sud, ne samo onaj u Haagu, jedan još viši od njega, bolji i stroži od
sudova casti što su poslije Drugog svjetskog rata u nas i u Evropi sudili
kvislinškim piscima. Da takav sud osudi pred javnošcu sve one koji su krivi za
sve što se dogodilo i da im prije svega navede imena: onog tko je od pocetka
pripremao i poucavao ”vožda” (Dobricu Cosica i njegove skutonoše)…, piše
Matvejevic dodajuci imena poput Ivana Aralice, Mome Kapora, Matije Beckovica,
Andelka Vuletica, Mile Pešorde i drugih barjaktara nacionalistickih ideologija.
Pešordina tužba protiv Matvejevica našla se u ladicama Opštinskog suda u Zagrebu
13. marta 2003. godine u kancelariji sudije Nenada Lukica pod brojem K-4444/ 02.
Pešordi nije bilo drago što ga Matvejevic svrstava u talibane. Medutim,
Matvejevic je to objašnjavao ovako. Rijec taliban se može tumaciti na razne
nacine. Tako u istocnim islamskim civilizacijama ona ima pozitivno znacenje jer
se doslovno prevodi sa ”ucenici vjere”, dok se na zapadu ona koristi u
prenesenom znacenju jer podrazumijeva fanaticne pristaše ideologije.
– Držim da svaki autor ima pravo rabiti rijeci i metafore koje smatra da
najbolje odgovaraju predmetu o kojem piše – to je na kraju krajeva pitanje
izbora, izmedu ostalog i književnoga. Tražiti da sud donosi odluke i presude u
vezi s tim, ne mislim da dolikuje istinskoj kulturi. Ne treba takoder gubiti iz
vida samu cinjenicu da se sukob odigrao devedesetih godina proteklog stoljeca,
kad je Mile Pešorda objavio tekst s provokativnim naslovom ”Posrbica gori od
Srbina”, gdje je tada imao stalnu rubriku, poprilicno skandaloznu. Bilo je to
vrijeme kad je Sarajevo obasipano cetnickim granatama i kad su ”talibani” u tzv.
”Herceg Bosni” osnivali koncentracione logore za Bošnjake muslimane: Heliodrom,
Dretelj, Trebižat, Ljubuški, stoji u ”Prilogu raspravi o procesima” iz pera
Predraga Matvejevica.
Njega je bolilo što je Pešorda na posrbice stavio i ime svog velikog prijatelja
i ”jednog od najznacajnijih južnoslovenskih pjesnika bošnjackog porijekla”
Abdulaha Sidrana. Ovom pjesniku Matvejevic odaje pocast što je sa svojom starom
majkom ostao u Sarajevu gradu pod totalnom opsadom i neprekidnom salvom
Karadžicevih i Mladicevih topova. Tokom sudskih rasprava pretresano je vrijeme i
ucešce u društvenim kretanjima, književnim aktivnostima i politickim
opredjeljenjima unazad nekoliko decenija. Pešorda je tvrdio da mu je Abdulah
Sidran prijatelj te da nema razloga da ga napada, što je unijeto u sudski
zapisnik. Sam Sidran je dao pismenu izjavu cija je autenticnost ovjerena u
Udruženju književnika BiH kako bi poslužila sudskoj raspravi. U njoj stoji: –
Poznajem Milu Pešordu iz vremena kad je živio u Sarajevu i radio kao urednik i
izdavackoj kuci ”Veselin Masleša”. Znali smo se ali nikad nismo prijateljevali.
Iznenadilo me kad sam cuo da me je u zagrebackom Vecernjem listu od 18.8.1993.
godine napao kao ”posrbicu”. U to vrijeme sam živio u Sarajevu pod cetnickom
opsadom. Cuo sam danas, pred sudom, poziva se na naše prijateljstvo. Ne znam šta
mu daje na to. S.r. Abdulah Sidran, u Sarajevu, septembra 2003. g.
Tužba za klevetu inicirana od strane Mile Pešorde za današnje hrvatsko sudstvo
predstavljala je valjanu osnovu da se Predrag Matvejevic osudi na uslovnu kaznu
zatvora na dvije godine od pet mjeseci zatvora. Iako do sada niko u Hrvatskoj
nije otišao u zatvor zbog uvrede i klevete presuda je predstvaljala poraz
današnjih zakona u toj susjedskoj zemlji. Matvejevic se cijeli život borio za
poštivanje javne rijeci, slobodu izražavanja i iznošenja svojih stavova. Slicne
presude dobivali su novinar Robert Frank, Ljubica Letinic i Vladimir Matijanic,
Vesna Balenovic, Stanko Zrilic i drugi. Matvejevic je, ipak, svjetsko ime,
zaštitar savremene demokratije, pacifista, pobornik i neumorni zagovornik
ljudskih prava… Ostale sudije ovog suda, prema izjavi za štampu, iznose
mišljenje da bi trebalo izbaciti odredbu Kaznenog zakona o kleveti i uvredi po
kojoj je njihov kolega Nenad Lukic donio presudu.
Matvejevic je još jedanput pokazao svoje veliko srce i široku dušu koju su mu
usadili njegova majka Angelina i otac Vsevold. Ovoga puta branio je dignitet
književnika Abdulaha Sidrana a ranije je to isto cinio za Saharova, Havela,
Izetbegovica, Gotovca, Kiša… Sve su to bile licnosti koje su išle ispred vremena
u kome su živjele.
Uslijedile su podrške ne samo u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini nego i u
evropskim zemljama. U njegovu zaštitu stali su: Centar za mir i multietnicku
saradnju Mostar, Hrvatsko novinarsko društvo, Hrvatski PEN klub, Upravni odbor
PEN centra BiH, Novinari bez granica Zagreb, Klub skakaca u vodu ”Mostari”
Mostar, Reporteri bez granica Zagreb, Hrvatsko društvo književnika Zagreb,
Makedonski PEN centar Skopje, Društvo umjetnika Mostara, Ivo Sanader, clan DHK i
Hrvatskog PEN, Miljenko Jergovic, prof. dr. Zvonko Makovic, HSS BiH, Gradimir
Gojer, Slavko Šantic, Vesna Pusic, predsjednica HNS, Claudio Magris, književnik
i naucnik, Nikola Kovac, ministar vanjskih poslova Vlade BiH, Milorad Pupovac i
drugi. Apel protiv presude Predragu Matvejevicu preko ambasade u Rimu hrvatskoj
javnosti su uputili pisci iz Italije: Tahar Ben Jelloun, Franco Cassano,
Vincenzo Cerami, Furio Colombo, Vincenzio Consolo, Erri De Luca, Raffaele La
Capria, Luigi Lombardi Satriani, Claudio Magris, Dacia Maraini, Toni Maraini,
Fabio Mauri, Stefano Mauri, Raffaele Nigro, Vittorio Nistico, Walter Pedulla,
Anna Maria Rimoaldi, Franco Rizzi, Francesca Sanvitale i Enzo Sicillano.
– Zahvaljujuci njemu bolje smo razumjeli tragicna zbivanja za posljednjeg rata
na Balkanu, koji je slijedio s dubokim razumijevanjem i izvanrednom
nepristrašnošcu. Zahvalni smo mu za sve što nam je pridonio i što nam nastavlja
davati, stoji u apelu italijanskih pisaca i intelektualaca.
Nakon presude Matvejevic je samo kratko izjavio: – I dalje mislim što sam
napisao, izražavajuci svoje cvrsto opredjeljenje i nepokolebivost u svojim
životnim stavovima.